FOLLOW ME

Saturday, March 7, 2026

Do jet shtazan

Albanian Phrase Notes
Gheg + Standard + English + word analysis + examples + Albanian TTS
Gheg
Do jet shtatzan se ashtu than në televizion.
Standard Albanian
Do jetë shtatzënë sepse ashtu thanë në televizion.
English
She must be pregnant, that is what they said on television.
Word analysis
  • do jet / do jetë = must be / probably is
    Gheg: Do jet vonë tash.
    Standard: Do jetë vonë tani.
    English: It must be late now.
  • shtatzan / shtatzënë = pregnant
    Gheg: Ajo asht shtatzan.
    Standard: Ajo është shtatzënë.
    English: She is pregnant.
  • se / sepse = because
    Gheg: Nuk vij se jam i zanë.
    Standard: Nuk vij sepse jam i zënë.
    English: I am not coming because I am busy.
  • ashtu = like that / that way
    Gheg: Ashtu tha ai.
    Standard: Ashtu tha ai.
    English: That is what he said.
  • thanë = they said
    Gheg: Ata thanë se vjen nesër.
    Standard: Ata thanë se do vijë nesër.
    English: They said he will come tomorrow.
  • në televizion = on television
    Gheg: E pashë në televizion dje.
    Standard: E pashë në televizion dje.
    English: I saw it on television yesterday.
Gheg
Një grua po e mban në Shqipëri këtë.
Standard Albanian
Një grua po e mban këtë në Shqipëri.
English
A woman is keeping him in Albania.
Word analysis
  • një grua = a woman
    Gheg: Pashë një grua në rrugë.
    Standard: Pashë një grua në rrugë.
    English: I saw a woman on the street.
  • po = progressive marker, is doing
    Gheg: Po ha bukë.
    Standard: Po ha bukë.
    English: I am eating bread.
  • e mban = keeps / holds him
    Gheg: Ai e mban librin.
    Standard: Ai e mban librin.
    English: He holds the book.
  • këtë = this one / him
    Gheg: E njoh këtë djalë.
    Standard: E njoh këtë djalë.
    English: I know this boy.
  • në Shqipëri = in Albania
    Gheg: Ai jeton në Shqipëri.
    Standard: Ai jeton në Shqipëri.
    English: He lives in Albania.
Gheg
Jo he s'asht ashtu.
Standard Albanian
Jo, nuk është ashtu.
English
No, it is not like that.
Word analysis
  • jo = no
    Gheg: Jo, nuk vij.
    Standard: Jo, nuk vij.
    English: No, I am not coming.
  • he = discourse particle, like come on / hey
    Gheg: Jo he, nuk është e vërtetë.
    Standard: Jo pra, nuk është e vërtetë.
    English: No come on, that is not true.
  • s'asht / nuk është = is not
    Gheg: Ai s'asht këtu.
    Standard: Ai nuk është këtu.
    English: He is not here.
  • ashtu = like that
    Gheg: Mos fol ashtu.
    Standard: Mos fol ashtu.
    English: Do not speak like that.
Gheg
Veç pjesën "do pagush ti" ja ke fut kot.
Standard Albanian
Vetëm pjesën "do paguash ti" e ke futur kot.
English
Only the part "you will pay" you made up.
Word analysis
  • veç / vetëm = only
    Gheg: Kam veç një pyetje.
    Standard: Kam vetëm një pyetje.
    English: I only have one question.
  • pjesën = the part
    Gheg: Pjesa e parë ishte e mirë.
    Standard: Pjesa e parë ishte e mirë.
    English: The first part was good.
  • do pagush / do paguash = you will pay
    Gheg: Do pagush faturën.
    Standard: Do paguash faturën.
    English: You will pay the bill.
  • ja ke fut kot = you made it up / you said nonsense
    Gheg: Mos ja fut kot.
    Standard: Mos e thuaj kot.
    English: Do not talk nonsense.
Gheg
Mos qesh herën tjetër.
Standard Albanian
Mos qesh herën tjetër.
English
Do not laugh next time.
Word analysis
  • mos = do not
    Gheg: Mos fol.
    Standard: Mos fol.
    English: Do not speak.
  • qesh = laugh
    Gheg: Ai qesh shumë.
    Standard: Ai qesh shumë.
    English: He laughs a lot.
  • herën tjetër = next time
    Gheg: Herën tjetër vij.
    Standard: Herën tjetër do vij.
    English: I will come next time.
Gheg
Ku e ke një grua o fratelo?
Standard Albanian
Ku është gruaja o vëlla?
English
Where is the woman, bro?
Word analysis
  • ku = where
    Gheg: Ku po shkon?
    Standard: Ku po shkon?
    English: Where are you going?
  • e ke = literally you have her, used as where is she
    Gheg: Ku e ke shokun?
    Standard: Ku e ke shokun?
    English: Where is your friend?
  • grua / gruaja = woman / the woman
    Gheg: Ajo asht një grua e mirë.
    Standard: Ajo është një grua e mirë.
    English: She is a good woman.
  • o = vocative particle, like hey
    Gheg: O shok, hajde.
    Standard: O shok, hajde.
    English: Hey friend, come.
  • fratelo / vëlla = bro
    Gheg: Si je o fratelo?
    Standard: Si je o vëlla?
    English: How are you, bro?
Gheg
Rruga e Durrësit kaq paster edhe pa njerez nuk besoj.
Standard Albanian
Rruga e Durrësit kaq e pastër dhe pa njerëz? Nuk mendoj.
English
Rruga e Durrësit this clean and without people? I do not think so.
Word analysis
  • rruga = the street
    Gheg: Rruga asht e gjatë.
    Standard: Rruga është e gjatë.
    English: The street is long.
  • kaq = so / that much
    Gheg: Pse asht kaq ftohtë?
    Standard: Pse është kaq ftohtë?
    English: Why is it so cold?
  • pastër = clean
    Gheg: Dhoma asht e pastër.
    Standard: Dhoma është e pastër.
    English: The room is clean.
  • pa njerëz = without people
    Gheg: Qyteti ishte pa njerëz natën.
    Standard: Qyteti ishte pa njerëz natën.
    English: The city was without people at night.
  • nuk besoj / nuk mendoj = I do not think so
    Gheg: Nuk besoj se vjen.
    Standard: Nuk mendoj se do vijë.
    English: I do not think he will come.
Gheg
E njifke mirë Rrugën e Durrësit. Këtu rri ti.
Standard Albanian
E njeh mirë Rrugën e Durrësit. Këtu jeton ti.
English
You know Rruga e Durrësit well. You live here.
Word analysis
  • e = object clitic, it
    Gheg: E pashë filmin.
    Standard: E pashë filmin.
    English: I saw the film.
  • njifke / njeh = you know
    Gheg: A e njifke atë?
    Standard: A e njeh atë?
    English: Do you know him?
  • mirë = well
    Gheg: Ai flet mirë shqip.
    Standard: Ai flet mirë shqip.
    English: He speaks Albanian well.
  • këtu = here
    Gheg: Këtu asht shtëpia ime.
    Standard: Këtu është shtëpia ime.
    English: My house is here.
  • rri / jeton = live / stay
    Gheg: Rri në Tiranë.
    Standard: Jetoj në Tiranë.
    English: I live in Tirana.
Gheg
Jo shyqyr nuk rri te Rruga e Durrësit se kam tre fmi dhe nuk asht një lagje e sigurt për me rrit fmi.
Standard Albanian
Jo, shyqyr nuk jetoj te Rruga e Durrësit sepse kam tre fëmijë dhe nuk është një lagje e sigurt për të rritur fëmijë.
English
No, thank God I do not live near Rruga e Durrësit because I have three children and it is not a safe neighborhood to raise children.
Word analysis
  • shyqyr = thank God / luckily
    Gheg: Shyqyr që erdhe.
    Standard: Shyqyr që erdhe.
    English

0 Comments:

Post a Comment

Ads block

Banner 728x90px

Recent comments

Followit

Popular

Search This Blog